Native Treasures Indian Arts Festival
サンタフェ、Museum of Indian Arts and Cultureにて。
2008年5月24日から25日、ニューメキシコ州サンタフェのMuseum of Indian Arts and Cultureにて、アートショーが開催されます。
いわずとしれた芸術都市サンタフェは、IAIAやSAR、Museum of Indian Arts and Cultureなど、アメリカ先住民のアートに関する博物館や教育機関が点在する都市でもあります。
日時
23日(プレショー)
午後より。関係者のみ。75ドル
24日
9:00-10:00入場の場合10ドル
10:00-16:00入場の場合5ドル
25日
10:00-15:00入場の場合入場無料
参加予定作家 (3月27日現在)
[Beadwork]
Marcus Amerman (Choctaw)
Jerry Ingram (Choctaw/Cherokee)
Tammy Rahr (Cayuga)
[Sculpture]
Fred Begay (Navajo (Dine)/Ute)
Ryan Benally (Navajo (Dine))
Upton Ethelbah, Jr. (Santa Clara/White Mountain Apache)
Laura Fragua-Cota (Jemez)
Evelyn Fredericks (Hopi)
Alvin John (Navajo (Dine))
Vincent Kaydahzinne (Mescalero Apache)
Carol Lujan (Navajo (Dine))
Adrian Wall (Jemez)
Stephen Wall (Chippewa/Iroquois)
[Painting/Drawing]
Thomas Begay, Jr. (Navajo (Dine))
Nocona Burgess (Comanche)
Dolores Purdy Corcoran (Caddo)
Marian Denipah (Tewa/Navajo (Dine))
Aaron Freeland (Navajo(Dine))
Amber Gauthier (Hochunk)
Terrance Guardipee (Blackfeet)
Benjamin Harjo, Jr. (Absentee Shawnee/Seminole)
David K. John (Navajo (Dine))
Michael Kabotie (Hopi)
Michelle Tsosie Sisneros (Santa Clara)
Paula Tsosie (Santa Clara)
[Pottery]
Lawrence Atencio (Ohkay Owingeh/Santa Clara)
Camille Bernal (Taos)
Caroline Carpio (Isleta)
Kathleen Collateta (Hopi-Tewa/Jemez)
Preston & Debra Duwyenie (Hopi (Preston) & Santa Clara (Debra))
Glendora Fragua (Jemez)
Sharon Naranjo Garcia (Santa Clara)
Lisa Holt & Harlan Reano (Cochiti (Lisa), Santo Domingo (Harlan))
Marietta & Melvin Juanico (Acoma)
Michael Kanteena (Laguna)
Alan Lasiloo (Zuni)
Joseph & Nona Latoma (San Felipe)
Sharon Lewis (Acoma)
Rosemary Lonewolf (Santa Clara)
Pam Lujan-Hauer (Taos)
Elizabeth Manygoats (Navajo (Dine))
Samuel Manymules (Navajo (Dine))
Dusty & Bernice Naranjo (Taos/Santa Clara)
Geri Naranjo (Santa Clara)
Joseph & Eunice Naranjo (Santa Clara)
Glen Nipshank (Big Stone Cree)
M. Janice Ortiz (Cochiti)
Pahponee (Kickapoo/Potawatomi)
Monica Romero (Santa Clara)
Wayne Snowbird (Santa Clara)
Anita Suazo (Santa Clara)
Robert Tenorio (Santo Domingo)
Dora & Irene Tse Pe (San Ildefonso)
LaDonna Victoriano (Acoma)
Julia Wall (Jemez/Chippewa/Iroquois)
Kathleen Wall (Jemez)
[Jewelry]
Andrew Redhorse Alvarez (Apache/Colville)
Cheryl Arviso (Navajo (Dine))
Keri Ataumbi (Kiowa)
Darryl & Rebecca Begay (Navajo (Dine))
Eddie Begay (Navajo(Dine))
Leroy Begay (Navajo (Dine))
Ernest & Veronica Benally (Navajo)
Heidi Bigknife (Shawnee)
Mike Bird-Romero (San Juan/Tewa)
Althea Cajero (Santo Domingo/Acoma)
Jimmy "Ca'win" Calabaza (Santo Domingo)
Terrence Campbell (Tahltan)
Franklin Carrillo (Laguna/Choctaw)
Fritz Casuse (Navajo (Dine))
Jared Chavez (San Felipe)
Phyllis Coonsis (Zuni)
Strallie & Sheryl Edaakie (Zuni)
Terrence & Dorothy Emery (Ojibway/Jemez)
Christina Eustace (Zuni/Cochiti)
Robert Eustace-Jones (Zuni/Cochiti)
Jacqueline Gala (Taos)
Connie Tsosie Gaussoin (Navajo (Dine)/Picuris)
David Gaussoin (Navajo (Dine)/Picuris)
Jerry E. Gaussoin, Jr. (Navajo (Dine)/Picuris)
Wayne Nez Gaussoin (Navajo (Dine)/Picuris)
Arnold & Karlene Goodluck (Navajo (Dine))
Shane Hendren (Navajo (Dine))
Ronnie Henry (Navajo (Dine))
Tommy Jackson (Navajo (Dine))
Al Joe (Navajo (Dine))
Anderson Koinva (Hopi)
Steve LaRance (Hopi)
Gerald Lomaventema (Hopi)
Glenda Loretto (Jemez)
Anthony Lovato (Santo Domingo)
Mary Lovato (Santo Domingo)
Toney Mitchell (Navajo (Dine))
Rain Parrish (Navajo (Dine))
Linda Peshlakai (Navajo (Dine))
Natasha Peshlakai (Navajo (Dine))
Norbert Peshlakai (Navajo (Dine))
Michael Roanhorse (Navajo (Dine))
Eilieen & Jeremy Rosetta (Santo Domingo)
Nick Rosetta (Santo Domingo)
Maria Samora (Taos)
Alex Sanchez (Navajo (Dine))
Cody Sanderson (Navajo (Dine))
Marvin Slim (Navajo (Dine))
Orville Tsinnie (Navajo (Dine))
Lyndon B. Tsosie (Navajo (Dine))
Jennie & Edison Vicenti (Zuni)
[Carvers]
Lawrence Charley (Hopi/Navajo (Dine))
Delbridge Honanie (Hopi)
Spencer Nutima (Hopi)
Orin Poley, Jr. (Hopi)
Lynn & Jayne Quam (Zuni (Lynn), Navajo (Dine) (Jayne))
Kateri Sanchez Quandelacy (Zuni)
Talia Quandelacy (Laguna/Zuni)
Stacey Turpen (Navajo (Dine))
[Textiles]
Catherine Blackhorse (Seminole)
Jeanette Ferrara (Isleta)
Evelyn Quintana (San Juan (Ohkay Owingeh))
Penny Singer (Navajo (Dine))
Toadlena Trading Post (Navajo (Dine))
[Basketry]
Peggy Sanders Brennan (Cherokee)
Carol Naranjo (Laguna)
[Diverse]
Walter BigBee (photography) (Comanche)
Nathan Hart (turned wood) (Cheyenne)
Rita Irangan (dolls) (Navajo (Dine)/Filipina)
Robert Spooner Marcus (glass) (Ohkay Owingeh)
Wanesia Misquadace (birch bark biting) (Fond Du Lac/Ojibway)
*Friday Night Only*
Victoria Adams (Cheyenne Arapaho)
Autumn Borts-Medlock (Santa Clara)
Dennis Esquivel (Grand Taverse Band Ottowa)
Mike NaNaPing Garcia (Pascua Yaqui)
Teri Greeves (Kiowa)
Jody Naranjo (Santa Clara)
Lonnie Vigil (Nambe)
2008年5月24日から25日、ニューメキシコ州サンタフェのMuseum of Indian Arts and Cultureにて、アートショーが開催されます。
いわずとしれた芸術都市サンタフェは、IAIAやSAR、Museum of Indian Arts and Cultureなど、アメリカ先住民のアートに関する博物館や教育機関が点在する都市でもあります。
日時
23日(プレショー)
午後より。関係者のみ。75ドル
24日
9:00-10:00入場の場合10ドル
10:00-16:00入場の場合5ドル
25日
10:00-15:00入場の場合入場無料
参加予定作家 (3月27日現在)
[Beadwork]
Marcus Amerman (Choctaw)
Jerry Ingram (Choctaw/Cherokee)
Tammy Rahr (Cayuga)
[Sculpture]
Fred Begay (Navajo (Dine)/Ute)
Ryan Benally (Navajo (Dine))
Upton Ethelbah, Jr. (Santa Clara/White Mountain Apache)
Laura Fragua-Cota (Jemez)
Evelyn Fredericks (Hopi)
Alvin John (Navajo (Dine))
Vincent Kaydahzinne (Mescalero Apache)
Carol Lujan (Navajo (Dine))
Adrian Wall (Jemez)
Stephen Wall (Chippewa/Iroquois)
[Painting/Drawing]
Thomas Begay, Jr. (Navajo (Dine))
Nocona Burgess (Comanche)
Dolores Purdy Corcoran (Caddo)
Marian Denipah (Tewa/Navajo (Dine))
Aaron Freeland (Navajo(Dine))
Amber Gauthier (Hochunk)
Terrance Guardipee (Blackfeet)
Benjamin Harjo, Jr. (Absentee Shawnee/Seminole)
David K. John (Navajo (Dine))
Michael Kabotie (Hopi)
Michelle Tsosie Sisneros (Santa Clara)
Paula Tsosie (Santa Clara)
[Pottery]
Lawrence Atencio (Ohkay Owingeh/Santa Clara)
Camille Bernal (Taos)
Caroline Carpio (Isleta)
Kathleen Collateta (Hopi-Tewa/Jemez)
Preston & Debra Duwyenie (Hopi (Preston) & Santa Clara (Debra))
Glendora Fragua (Jemez)
Sharon Naranjo Garcia (Santa Clara)
Lisa Holt & Harlan Reano (Cochiti (Lisa), Santo Domingo (Harlan))
Marietta & Melvin Juanico (Acoma)
Michael Kanteena (Laguna)
Alan Lasiloo (Zuni)
Joseph & Nona Latoma (San Felipe)
Sharon Lewis (Acoma)
Rosemary Lonewolf (Santa Clara)
Pam Lujan-Hauer (Taos)
Elizabeth Manygoats (Navajo (Dine))
Samuel Manymules (Navajo (Dine))
Dusty & Bernice Naranjo (Taos/Santa Clara)
Geri Naranjo (Santa Clara)
Joseph & Eunice Naranjo (Santa Clara)
Glen Nipshank (Big Stone Cree)
M. Janice Ortiz (Cochiti)
Pahponee (Kickapoo/Potawatomi)
Monica Romero (Santa Clara)
Wayne Snowbird (Santa Clara)
Anita Suazo (Santa Clara)
Robert Tenorio (Santo Domingo)
Dora & Irene Tse Pe (San Ildefonso)
LaDonna Victoriano (Acoma)
Julia Wall (Jemez/Chippewa/Iroquois)
Kathleen Wall (Jemez)
[Jewelry]
Andrew Redhorse Alvarez (Apache/Colville)
Cheryl Arviso (Navajo (Dine))
Keri Ataumbi (Kiowa)
Darryl & Rebecca Begay (Navajo (Dine))
Eddie Begay (Navajo(Dine))
Leroy Begay (Navajo (Dine))
Ernest & Veronica Benally (Navajo)
Heidi Bigknife (Shawnee)
Mike Bird-Romero (San Juan/Tewa)
Althea Cajero (Santo Domingo/Acoma)
Jimmy "Ca'win" Calabaza (Santo Domingo)
Terrence Campbell (Tahltan)
Franklin Carrillo (Laguna/Choctaw)
Fritz Casuse (Navajo (Dine))
Jared Chavez (San Felipe)
Phyllis Coonsis (Zuni)
Strallie & Sheryl Edaakie (Zuni)
Terrence & Dorothy Emery (Ojibway/Jemez)
Christina Eustace (Zuni/Cochiti)
Robert Eustace-Jones (Zuni/Cochiti)
Jacqueline Gala (Taos)
Connie Tsosie Gaussoin (Navajo (Dine)/Picuris)
David Gaussoin (Navajo (Dine)/Picuris)
Jerry E. Gaussoin, Jr. (Navajo (Dine)/Picuris)
Wayne Nez Gaussoin (Navajo (Dine)/Picuris)
Arnold & Karlene Goodluck (Navajo (Dine))
Shane Hendren (Navajo (Dine))
Ronnie Henry (Navajo (Dine))
Tommy Jackson (Navajo (Dine))
Al Joe (Navajo (Dine))
Anderson Koinva (Hopi)
Steve LaRance (Hopi)
Gerald Lomaventema (Hopi)
Glenda Loretto (Jemez)
Anthony Lovato (Santo Domingo)
Mary Lovato (Santo Domingo)
Toney Mitchell (Navajo (Dine))
Rain Parrish (Navajo (Dine))
Linda Peshlakai (Navajo (Dine))
Natasha Peshlakai (Navajo (Dine))
Norbert Peshlakai (Navajo (Dine))
Michael Roanhorse (Navajo (Dine))
Eilieen & Jeremy Rosetta (Santo Domingo)
Nick Rosetta (Santo Domingo)
Maria Samora (Taos)
Alex Sanchez (Navajo (Dine))
Cody Sanderson (Navajo (Dine))
Marvin Slim (Navajo (Dine))
Orville Tsinnie (Navajo (Dine))
Lyndon B. Tsosie (Navajo (Dine))
Jennie & Edison Vicenti (Zuni)
[Carvers]
Lawrence Charley (Hopi/Navajo (Dine))
Delbridge Honanie (Hopi)
Spencer Nutima (Hopi)
Orin Poley, Jr. (Hopi)
Lynn & Jayne Quam (Zuni (Lynn), Navajo (Dine) (Jayne))
Kateri Sanchez Quandelacy (Zuni)
Talia Quandelacy (Laguna/Zuni)
Stacey Turpen (Navajo (Dine))
[Textiles]
Catherine Blackhorse (Seminole)
Jeanette Ferrara (Isleta)
Evelyn Quintana (San Juan (Ohkay Owingeh))
Penny Singer (Navajo (Dine))
Toadlena Trading Post (Navajo (Dine))
[Basketry]
Peggy Sanders Brennan (Cherokee)
Carol Naranjo (Laguna)
[Diverse]
Walter BigBee (photography) (Comanche)
Nathan Hart (turned wood) (Cheyenne)
Rita Irangan (dolls) (Navajo (Dine)/Filipina)
Robert Spooner Marcus (glass) (Ohkay Owingeh)
Wanesia Misquadace (birch bark biting) (Fond Du Lac/Ojibway)
*Friday Night Only*
Victoria Adams (Cheyenne Arapaho)
Autumn Borts-Medlock (Santa Clara)
Dennis Esquivel (Grand Taverse Band Ottowa)
Mike NaNaPing Garcia (Pascua Yaqui)
Teri Greeves (Kiowa)
Jody Naranjo (Santa Clara)
Lonnie Vigil (Nambe)

ホピ・キルト展 (スモーキー博物館、プレスコット)
アリゾナ州プレスコットのスモーキー博物館での展示会
アリゾナ州プレスコットのスモーキー博物館にてホピのキルト展が開催中です。
"An Exhibition of Hopi Quilts"
展示期間: 2008年2月9日〜6月15日
以下、スモーキー博物館による紹介文の和訳
スモーキー博物館(The Smoki Museum of American Indian Art and Culture)は現在、遠くメサから届いたホピのキルトの展示会を行っています。この期間中、15以上の作品の展示を通して、ホピのキルト制作コミュニティーの中にみられる多様性と陽気さを伝えたいと思っております。ホピの村落外にはあまり知られておりませんが、ホピのキルト制作は長い歴史を有し、そこからホピの家庭生活の一側面をかいま見ることが可能です。キルト制作には、伝統的なシンボリズムをはじめ、動物やポップ・カルチャーの図像まで幅広い意匠が使用されています。
スモーキー博物館は、Hopi Quilting; Stitched Traditions from an Ancient Communityの著者でありホピ・キルトのコレクターであるMs. Carolyn O'Bagy Davisと連携をはかっています。デイヴィス氏は、これまで10年以上にわたりホピのキルト制作コミュニティーと共に活動をしており、かれらとの信頼関係も築いております。
展示会に加え、スモーキー博物館では4月にキルト制作に関するワークショップも開催します。ワークショップは3日間行われる予定で、ホピのキルト作家を招くことで、制作に関する理念や技法を参加者に説明します。このインフォーマルな催しにおいて、手工芸品への情熱が尊敬の念と共に参加者に分かち合わされることを、我々スタッフは期待しています。ワークショップはこうした催事を通して、参加者全員の手による「友情のキルト」という作品を完成させることを目的としています。そうして完成した作品は、本博物館の収蔵資料として保管されることになります。
ワークショップ情報
4月18日
ホピのKaren TootsieとMarlene Sekaquaptewaという二名の作家と、Carolyn O'Bagy Davisによるプレゼンテーションでは、作品に用いられる意匠の解説やキルト制作の歴史、布地に描く図像、アップリケ、キルトの技法、さらにホピの命名儀礼についての解説が行われます。
会場はセッション毎に20名に人数制限されます。午前の部(9:30-12:30)では、カレンによる講演が行われます。午後の部(2:00-5:00)では、マーリーンが話者をつとめます。参加の申請は先着順になり、4月1日から登録を開始します。セッション毎の参加費は$20。両セッションの参加者は、個人もしくは所属する団体を代表として1ブロック、もしくは数ブロック分のキルト制作を行ってもらいます。こうして制作されるブロックは、ワークショップの最終日に縫いつけられ、「友情のキルト」という作品に仕上げられます。
4月19日
午後1時より、ホピのキルト制作に関するCarolyn O'Bagy Davisによる講義が行われます。彼女は著名なホピ・キルトのコレクターであり、Hopi Quilting; Stitched Traditions from an Ancient Communityの著者でもあります。
アリゾナ州プレスコットのスモーキー博物館にてホピのキルト展が開催中です。
"An Exhibition of Hopi Quilts"
展示期間: 2008年2月9日〜6月15日
以下、スモーキー博物館による紹介文の和訳
スモーキー博物館(The Smoki Museum of American Indian Art and Culture)は現在、遠くメサから届いたホピのキルトの展示会を行っています。この期間中、15以上の作品の展示を通して、ホピのキルト制作コミュニティーの中にみられる多様性と陽気さを伝えたいと思っております。ホピの村落外にはあまり知られておりませんが、ホピのキルト制作は長い歴史を有し、そこからホピの家庭生活の一側面をかいま見ることが可能です。キルト制作には、伝統的なシンボリズムをはじめ、動物やポップ・カルチャーの図像まで幅広い意匠が使用されています。
スモーキー博物館は、Hopi Quilting; Stitched Traditions from an Ancient Communityの著者でありホピ・キルトのコレクターであるMs. Carolyn O'Bagy Davisと連携をはかっています。デイヴィス氏は、これまで10年以上にわたりホピのキルト制作コミュニティーと共に活動をしており、かれらとの信頼関係も築いております。
展示会に加え、スモーキー博物館では4月にキルト制作に関するワークショップも開催します。ワークショップは3日間行われる予定で、ホピのキルト作家を招くことで、制作に関する理念や技法を参加者に説明します。このインフォーマルな催しにおいて、手工芸品への情熱が尊敬の念と共に参加者に分かち合わされることを、我々スタッフは期待しています。ワークショップはこうした催事を通して、参加者全員の手による「友情のキルト」という作品を完成させることを目的としています。そうして完成した作品は、本博物館の収蔵資料として保管されることになります。
ワークショップ情報
4月18日
ホピのKaren TootsieとMarlene Sekaquaptewaという二名の作家と、Carolyn O'Bagy Davisによるプレゼンテーションでは、作品に用いられる意匠の解説やキルト制作の歴史、布地に描く図像、アップリケ、キルトの技法、さらにホピの命名儀礼についての解説が行われます。
会場はセッション毎に20名に人数制限されます。午前の部(9:30-12:30)では、カレンによる講演が行われます。午後の部(2:00-5:00)では、マーリーンが話者をつとめます。参加の申請は先着順になり、4月1日から登録を開始します。セッション毎の参加費は$20。両セッションの参加者は、個人もしくは所属する団体を代表として1ブロック、もしくは数ブロック分のキルト制作を行ってもらいます。こうして制作されるブロックは、ワークショップの最終日に縫いつけられ、「友情のキルト」という作品に仕上げられます。
4月19日
午後1時より、ホピのキルト制作に関するCarolyn O'Bagy Davisによる講義が行われます。彼女は著名なホピ・キルトのコレクターであり、Hopi Quilting; Stitched Traditions from an Ancient Communityの著者でもあります。
75th 北アリゾナ博物館ホピ・ショー
2008年度のMNAホピ・ショー
北アリゾナ博物館のホピ・ショーは今年で75回目を迎えます。
2008年度も、独立記念日の週末に行われます。
日時: 7月5日、6日(4日プレショー)
75th Annual Hopi Festival of Arts and Culture
55以上のブースは全てホピの作家で埋め尽くされ、記念公演やデモンストレーションなども開催される総合的アートショーです。
北アリゾナ博物館のホピ・ショーは今年で75回目を迎えます。
2008年度も、独立記念日の週末に行われます。
日時: 7月5日、6日(4日プレショー)
75th Annual Hopi Festival of Arts and Culture
55以上のブースは全てホピの作家で埋め尽くされ、記念公演やデモンストレーションなども開催される総合的アートショーです。
ウィンズロー(アリゾナ州)商工会議所より
ホピ関連イベント 2008年
開催されるのはまだまだ先ですが、ウィンズロー商工会議所が告知しているホピ関連のイベントを紹介します。
2008年
7月12日
Suvoyuki Day
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前6時から午後5時
内容: Traditional Hopi run, arts, crafts-live demonstrations, food, guided tours of Homolovi Ruins II and more
12月01日
Bonnie Chappellaによるキルト制作デモンストレーション
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前10時から午後4時
12月08日
Doyle Chappellaによる絵画制作デモンストレーション
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前10時から午後4時
12月15日
Gwen Setallaによる陶器制作デモンストレーション
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前10時から午後4時
開催されるのはまだまだ先ですが、ウィンズロー商工会議所が告知しているホピ関連のイベントを紹介します。
2008年
7月12日
Suvoyuki Day
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前6時から午後5時
内容: Traditional Hopi run, arts, crafts-live demonstrations, food, guided tours of Homolovi Ruins II and more
12月01日
Bonnie Chappellaによるキルト制作デモンストレーション
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前10時から午後4時
12月08日
Doyle Chappellaによる絵画制作デモンストレーション
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前10時から午後4時
12月15日
Gwen Setallaによる陶器制作デモンストレーション
場所: アリゾナ州指定ホモロヴィ遺跡公園(Homolovi Ruins State Park)
時間: 午前10時から午後4時
プロジェクト
すごい計画が実行中です
日本のある団体が、ホピ保留地でこれまでにないようなことをしようと計画しています。そしてその計画は実行に移されようとしています。団体名や内容についてはまだ口外できません。現段階までは、かれらは筋の通った誠意ある対応をしているように、私は感じています。もし、本格的に実行されるのならば、特に日本の人々に対して、とても影響力をもつものとなるでしょう。おそらく、今年の夏か秋か年末までには、みなさんもどこかでそのことを知ることになると思います。ちなみに、私はその計画には直接関与していません。
日本のある団体が、ホピ保留地でこれまでにないようなことをしようと計画しています。そしてその計画は実行に移されようとしています。団体名や内容についてはまだ口外できません。現段階までは、かれらは筋の通った誠意ある対応をしているように、私は感じています。もし、本格的に実行されるのならば、特に日本の人々に対して、とても影響力をもつものとなるでしょう。おそらく、今年の夏か秋か年末までには、みなさんもどこかでそのことを知ることになると思います。ちなみに、私はその計画には直接関与していません。
ハード博物館 第7回Annual Katsina Doll Marketplace
4/5の一日のみ、カチーナ人形専門のショーが開催されます。
7th Annual Katsina Doll Marketplace
日時:2008年4月5日(土曜日)10:00-16:00
ハード博物館に100名以上のカチーナ人形作家が集います。以下、紹介文を和訳。
コットンウッド(ハコヤナギ)の根を素材とするカチーナ人形は、ホピの村落毎に様々なバリエーションをみせています。このショーでは、形態、意匠、制作技法、作品の価格といった諸点から広範な作品が出品されます。有名作家から直接購入する事ができる他、カチーナ人形に関する情報を作家本人から聞くことが出来ます。
ハード博物館のミュージアム・ショップの責任者であるブルース・マッギーは以下のように述べている。「カチーナ人形(ホピの人々はティフと呼ぶ)は木材に込められた教科書のようなものだ。それぞれの作品は、色とりどりの物語を語り、文化的なメッセージを伝達する。」カチーナ人形は、ホピの伝統によると、ホピの宗教で重要な役目を果たす超自然的存在であるカチーナを模した人形であり、それらはカチーナがホピの女児に贈る。それらは農作物の豊穣、季節の推移、収穫といった祭事に関連している。カチーナは2月から7月にかけての宗教的儀礼時に現れる。
ショーの来場者は、作家に会い、彼らから独特の文化的芸術形態について説明を受けることが出来るだろう。本年度のポスターに用いられている「コーン・メイデン」はゲリー・クーツクイヴァによる作品である。クーツクイヴァ氏はセカンドメサのションゴパヴィ村落の、ベアー・ストラップ・クランの成員です。彼のクラン名はロマホングヴァといい、それは「長く力強くそびえる葦(アシ)」を意味します。彼の作品にみられるホピのシンボリズムの繊細で独特な表現は、自身の豊かな才能を表している。2001年には、クーツクイヴァ氏はハード博物館ギルド・ショーにて、トライバル・カーヴィング部門の優秀賞を得ている。
「コーン・メイデン」の人形と参加作家全員のサインが記されたポスターは、くじ引きによって一名の来場者の手に渡ることになる。当選者はそれを告知する必要もない。人形とポスターは送料無料で郵送されます。抽選用のくじは、一枚$1、もしくは6枚で$5。くじは現在販売中で、電話でも買うことが出来ます。
7th Annual Katsina Doll Marketplace
日時:2008年4月5日(土曜日)10:00-16:00
ハード博物館に100名以上のカチーナ人形作家が集います。以下、紹介文を和訳。
コットンウッド(ハコヤナギ)の根を素材とするカチーナ人形は、ホピの村落毎に様々なバリエーションをみせています。このショーでは、形態、意匠、制作技法、作品の価格といった諸点から広範な作品が出品されます。有名作家から直接購入する事ができる他、カチーナ人形に関する情報を作家本人から聞くことが出来ます。
ハード博物館のミュージアム・ショップの責任者であるブルース・マッギーは以下のように述べている。「カチーナ人形(ホピの人々はティフと呼ぶ)は木材に込められた教科書のようなものだ。それぞれの作品は、色とりどりの物語を語り、文化的なメッセージを伝達する。」カチーナ人形は、ホピの伝統によると、ホピの宗教で重要な役目を果たす超自然的存在であるカチーナを模した人形であり、それらはカチーナがホピの女児に贈る。それらは農作物の豊穣、季節の推移、収穫といった祭事に関連している。カチーナは2月から7月にかけての宗教的儀礼時に現れる。
ショーの来場者は、作家に会い、彼らから独特の文化的芸術形態について説明を受けることが出来るだろう。本年度のポスターに用いられている「コーン・メイデン」はゲリー・クーツクイヴァによる作品である。クーツクイヴァ氏はセカンドメサのションゴパヴィ村落の、ベアー・ストラップ・クランの成員です。彼のクラン名はロマホングヴァといい、それは「長く力強くそびえる葦(アシ)」を意味します。彼の作品にみられるホピのシンボリズムの繊細で独特な表現は、自身の豊かな才能を表している。2001年には、クーツクイヴァ氏はハード博物館ギルド・ショーにて、トライバル・カーヴィング部門の優秀賞を得ている。
「コーン・メイデン」の人形と参加作家全員のサインが記されたポスターは、くじ引きによって一名の来場者の手に渡ることになる。当選者はそれを告知する必要もない。人形とポスターは送料無料で郵送されます。抽選用のくじは、一枚$1、もしくは6枚で$5。くじは現在販売中で、電話でも買うことが出来ます。
ハード博物館 Student Art Show & Sale
3/29-4/3にかけて「学生アートショー」が開催されます。
ハード博物館 Student Art Show & Sale
今年もアリゾナ州フィニックスのハード博物館にて、アメリカ先住民学生アートショーが開催されます。
紹介文を訳してみると以下のようなことが書かれてありました。
小学2年生から高校3年生までの学生が対象のこのショーでは、子どもたちが制作した作品をプロの作家たちが審査し、賞と副賞、そして才能を競い合います。もちろんその目的は、若手作家の作品が大概は初めて陳列される機会を設けること、だそうです。
今年で19回目を迎えるこのショーは、少なくとも12の州から650人以上の作家が1000点を超える作品を送ってくるそうです。個々の作品が審査を受け、カテゴリー毎に一位、二位、三位、特別賞が授与されます。出品分類は、籠細工、彫刻、ジュエリーと宝飾、写真、ビーズ細工、絵画、織物とテキスタイル、グラフィック、陶器、コラージュ、文化的器物、コンピューター創作アートの12部門です。
最優秀賞受賞者と分野別最優秀賞受賞者、その他の特別賞受賞者には、副賞として現金が授与されます。ここ数年では、合計で$4000(50万円ほど)の副賞が用意されるそうです。
出品作品には、学生によって全て値札が付けられます。つまり、全て商品です。価格は$15(1800円ほど)から$5000(60万円ほど)まで幅があります。学生は売上げの80%を収入として得、残りの20%はハード博物館ギルドが管理します。管理されたお金は、 (1)副賞の現金に充てたり、(2)ショーの費用に充てたり、(3)学校の美術の授業用の教材費に利用されたり、(4)参加学生のワークショップの費用に充てられたりします。
子どもたちは副賞の現金の獲得を目指して作品の制作をしているわけではないでしょうが、アートを生業とする現在の保留地の生活を鑑みてみると、こうした機会を設けることは、非常に意義深いことだと思います。
一部の作品は、こちらで見ることが出来ます。プロ顔負けの作品も多々ありますね。
ハード博物館 Student Art Show & Sale
今年もアリゾナ州フィニックスのハード博物館にて、アメリカ先住民学生アートショーが開催されます。
紹介文を訳してみると以下のようなことが書かれてありました。
小学2年生から高校3年生までの学生が対象のこのショーでは、子どもたちが制作した作品をプロの作家たちが審査し、賞と副賞、そして才能を競い合います。もちろんその目的は、若手作家の作品が大概は初めて陳列される機会を設けること、だそうです。
今年で19回目を迎えるこのショーは、少なくとも12の州から650人以上の作家が1000点を超える作品を送ってくるそうです。個々の作品が審査を受け、カテゴリー毎に一位、二位、三位、特別賞が授与されます。出品分類は、籠細工、彫刻、ジュエリーと宝飾、写真、ビーズ細工、絵画、織物とテキスタイル、グラフィック、陶器、コラージュ、文化的器物、コンピューター創作アートの12部門です。
最優秀賞受賞者と分野別最優秀賞受賞者、その他の特別賞受賞者には、副賞として現金が授与されます。ここ数年では、合計で$4000(50万円ほど)の副賞が用意されるそうです。
出品作品には、学生によって全て値札が付けられます。つまり、全て商品です。価格は$15(1800円ほど)から$5000(60万円ほど)まで幅があります。学生は売上げの80%を収入として得、残りの20%はハード博物館ギルドが管理します。管理されたお金は、 (1)副賞の現金に充てたり、(2)ショーの費用に充てたり、(3)学校の美術の授業用の教材費に利用されたり、(4)参加学生のワークショップの費用に充てられたりします。
子どもたちは副賞の現金の獲得を目指して作品の制作をしているわけではないでしょうが、アートを生業とする現在の保留地の生活を鑑みてみると、こうした機会を設けることは、非常に意義深いことだと思います。
一部の作品は、こちらで見ることが出来ます。プロ顔負けの作品も多々ありますね。
50周年記念 ハード博物館ギルドショー オフィシャル・ガイド
オフィシャル・ガイドが届きました。
あいにく今年のハード博物館ギルドショーには出席できませんでしたが、ズニの友人がガイド・ブックを送ってくれました。

チッペワのデイヴィッド・ブラッドレイ作の「伝統息づく」と題された絵画作品が今年のガイドの表紙になっています。
素敵な絵です。
この作品、ハード博物館ギルドショーの雰囲気をよく伝えています。
会場には人々がごった返していますが、そのエスニシティーはそれほど多種ではありません。よくよく見てみると、アメリカ先住民とアングロ系しか描かれていません。
アングロ系の人々の描写で気になるのが二点。高齢者とカウボーイ・スタイル。
今まで色々なアートショーに参加してきましたが、確かにアングロ系(白人;コケージャン)で会場にいるのは老人のカップルが目立ちました。たまに子どもや若者を目にしますが、かれらは祖父母の付き添いの場合が多かったです。1960年代から70年代にかけてのヒッピー系の服装をした人々は目にしたことがありません。ウッドストックのような雰囲気ではないのです。
もう一つ、自身の経験からいうと、確かに若者もいる、ただし、かれらはアングロ系ではなくアジア系(日本人)だということです。
会場にいる20代-30代の殆どはアメリカ先住民か日本人のバイヤーです。それほど日本人は多い。ホピやズニ、ナヴァホの人々は、日本人の一般的な容姿とはやや異なります。ですが、アラスカ・ネイティヴと日本人の区別は難しい。私も何度か「アラスカから来たの?」と聞かれたことがあります。
話はそれましたが、この絵画の作品には、アジア系(ひょっとするとアラスカ・ネイティヴ)とアフリカン・アメリカンは描かれていない。
「伝統息づく」と題したタイトルからはハード博物館ギルドショーとは、アメリカ先住民とアングロ系の交流の場、といった認識があるのでしょう。
個人的な感想としては、あと20年、いや、10年後に彼が同じような構図でハード博物館ギルドショーの雰囲気を回顧して描くのならば、そこには少なくとも数名のアジア系の姿が描かれることになると思います。

↑ 裏面

↑ 審査員一覧









category
trackback